„Az előadásaim a valóságról szólnak” - beszélgetés Urbán András rendezővel (Hét Nap)

Az ember komédiája - Beszélgetés a KDSZ legújabb produkciójának alkotóival

Előttünk a csoda- Interjú Keszég Lászlóval

"Megpróbálunk kétnyelvűek lenni" - interjú Borut Šeparović-tyal (Szerda Zsófi - Teátrum)

"Továbbra is vajdasági lelkületű ember vagyok" - interjú MEzei Kingával

''Ide születtem, itt van dolgom” - Interjú Mészáros Árpáddal

Tudnom kell, mit csinálok - Interjú Mészáros Árpáddal

Ki vagyok én? - interjú Varga Henivel

Ha átnézel a rivaldán - interjú Béres Mártával

Elmondhattam, amit erről a világról megtudtam

A komoly ember humora - Interjú Mészáros Gáborral

Isten és ember előtt vállalom - Beszélgetés Béres Mártával Urbán Andrásról

Meresztem szemem a világra - Interjú Mikes Imre Elekkel

Igor Burić: U jarmu pesme i pozorišta ( Dnevnik)

,,Művészi hitvallásom egy kiváló társulatban gyökerezik''

A megmaradt érvényességről - Urbán Andrással irodalomról és színházról

Előre menekülök

Interjú Urbán Andrással

Boldog bolondok - Erdély Andreával és Mikes Imre Elekkel diploma-előadásukról

Megmarcangolt, átértékeltetett - Béres Mártával a Lepkegyűjtőről

Desiré villamosa

„Kultúrponttá szeretnénk válni”

A színészet egy különös életforma - Interjú Erdély Andreával

Szárnyaló gyermeki képzelet - Interjú Mikes Imre Elekkel

Orbán Enci: VALAMI KÖZÜNK MÉGISCSAK LESZ HOZZÁ (tm-t.ro)

Igor Burić: Krug i u njemu zvezdа (dnevnik)- csak szerb nyelven

Goran Cvetković: Život i smrt pesnika(Radio Beograd 2) - csak szerb nyelven

Brenner János: Gondolatok a Babi néni és a NASA engedélyével (hid.rs)

Fáy Miklós: Minden határon túl

Brenner János: Pass-port - a trilógia (hid.rs)

Markovics Annamária: Babi néni, az örök nő (Magyar Szó)

Igor Burić- Hjustone nemamo problem (dnevnik) - csak szerb nyelven

Goran Cvetković: Ima pozorišta za pet predstava- Vojager (konkursiregiona-afirmator.net)- csak szerb nyelven

Luka Kurjački:Da li drogirani psići idu u raj? (seecult.org)- csak szerb nyelven

Proics Lilla: Innen kelet, innen dél – egy vajdasági és egy erdélyi előadásról (www.jatekter.ro)

Goran Cvetković: Put bez povratka (Radio Beograd 2)

Tápai Renáta: Nem szociológiai disszertációk, hanem színházi akciók (Magyar Szó)

Goran Cvetković: Malograđanske ograde (Radio Beograd 2)

Goran Cvetković: O iskrenosti (Radio Beograd 2)

Goran Cvetković: Gluma je svet (Radio BG2)

Lénárt Ádám: Szabad asszociációk (revizor)

Végel László: A mi démonjaink (vegel.org)

Roginer Oszkár: Illúzió, szimuláció, demokrácia (Magyar Szó)

Igor Burić: Prolazak kroz prozor

Petró János: A démonok városa (szegedma.hu)

Zappe László: A Csárdáskirálynőtől Beckettig (Criticai Lapok)

Kozár Alexandra: Meghökkentő mesék piros selyemben (szepginevra.hu)

Igor Burić: Za koga ćete glasati (Dnevnik)

Mihályi Katalin: Méhcsípés a szabadkai Kosztolányi Dezső Színházban (Magyar Szó)

Bóta Gábor: One-girl show (Népszava)

Fáy Miklós: A leragasztott mellbimbók esete (mozgokep.com)

Fáy Miklós: A leragasztott mellbimbók esete (mozgovilag.com)

Goran Cvetković: Razoreni klišei (Radio Beograd 2)

Proics Lilla: Ja? Beszélni akarsz velem? - AZ EREDETI HAMLET (kultura.hu)

Turi Tímea: Tükör, Thealter, Tolnai (prae.hu)

Ana Tasić: Treća scenska traganja (Politika)

Brenner János: Dogs and drugs (HÍD)

Igor Burić: Have fun (Dnevnik)

Mikola Gyöngyi: Emlékszel még? (Symposion-line)

Gyulai Zoltán: Thealter U21 (Apertúra)

Bencsik Orsolya: A látható idő (Symposion)

Lénárt Ádám: Hazárdjátékok (revizoronline)

Nyemcsók Éva: one girl Béres Márta cool show (thealter.hu)

Petró János: Thealter U21 blog – Ötödik nap: „Elegem van a kisebbségi létből…”

Török Ákos: Ha én egyszer kinyitom a számat (7ora7.hu)

Roginer Oszkár: Mit jelent szembenézni? (Magyar Szó)

Markovics Annamária: Zombi szerelmek

Varga Anikó: Semmi gyűjtemény (Kisvárdai lapok)

Zappe László: Agresszíven oktatnak, fenyegetve figyelmeztetnek (Kisvárdai lapok)

Büki László 'Harlequin': Marylin Monroe, a szado, a pornó (vaskarika.hu)

Markovics Annamária: "Mindenki Mártikája" (Magyar Szó)

Ölbei Lívia: A nő sokszor: Béres Márta (Vasnépe.hu)

Brenner János: Éljen a szerelem - mit is mondhatnék? (HID)

Roginer Oszkár: Én, a történet és a végtelen, avagy mondd meg ki vagyok és szeretni foglak mindörökké (Magyar Szó)

Török Arnold: Nőtörténetek egy lányra írva (Magyar Szó)

Ködbe vész a szellemidő - Török Arnold

Éljen a szerelem! - Goran Cvetković

Brenner János:Valló-ság? (HID)

Ana Tasić: Poezija i metafizika (Politika)

Kovács Fruzsina: Ábrázolni a világ struktúráját (KULTer.hu)

Szögi Csaba: Indigó íbisztojás a fényes kanálfészekben (Képes Ifjúság)

Ugrai István: Tolnai Ottó: A kisinyovi rózsa (Színházajánló)

Humoristička pozorišna nastava - Igor Burić (Dnevnik)

Rendhagyó magyarórán

Goran Cvetković: Kišinjevska ruža (Radio Beograd 2)

THEALTER / Webnapló - A kisinyovi rózsa

Ana Isaković: Brecht Hard Core bez prestabka (Kritika koja hoda)

Ana Tasić: Naličja ljudskosti (Politika)

Barbara Fuchs: A megcsömörlött Brecht (Zitty Berlin)

B. Trebješanin: Veče Andraša Urbana (Politika)

demKata: Sok bűnöző kis helyen is... (Kisvárdai Lapok)

Dragana Bošković: Irod nad irodom (Danas)

Igor Burič: 14. INFANT: Limbo devedesetih, ili bilo kojih drugih (Dnevnik)

Kitapogatni a bennem történő előadást (Csiky Gergely Állami Magyar Színház)

Molnár Gál Péter: Vers szöveg nélkül (Népszabadság)

Nánay István: Gulág-musical (Revizor)

Nataša Tepavčević: Brecht.The Hardcore Machine (Kritika koja hoda)

Sanela Radisavljević: Tela bez duša (Kritika koja hoda)

Ulrike Borowczyk: Brecht és az 1953-as felkelés (Berliner Morgenpost)

Sirály - Urbi et orbi

sisso: The Beach (Magyar Narancs)

vmr: Ha homok kerül a bikinibe (Kultúrpart)

Ana Isaković: Urbi et Orbi, udobnost pre svega (e-novine)

Ana Tasić: Traganje za izgubljenom nevinosti (Politika)

Baranyai Richárd: Urbi et orbi avagy mondjuk el mindenkinek (Pszeudo.hu)

gatamaran: „Tízet találtam, tíz hibát…” (ilovepecs.hu)

Horváth Attila: Urbi et orbi (epresso.hu)

Ian Herbert: Interrogation (42. BITEF)

Iodi Renáta: Szappan a szájba (Hamlet)

Jászay Tamás: Félig üres, félig tele (Revizor)

Kalapos Éva Veronika: 'Elhallgatni és hazudni nem ugyanaz?' (Z'Art.Kor)

Markó Róbert: Ha vallani kell (Ellenfény)

Miklós Melánia: Te mit (nem) szeretnél elmondani?

Molnár Gál Péter: Négy színész (Népszabadság)

Nataša Pejčić: Živost, hrabrost i svežina (Dnevnik)

Nyemcsok Éva Eső: THEALTER / Webnapló - Urbi et Orbi

Szabó Nóra: Majdnem Pilinszky János (Terasz.hu)

Szemessy Kinga: Öndialóg (7. KDF Budapest)

Markovics Annamária: Lesben áll egy cápa... (Magyar Szó)

Miklós Melánia: Szabad a strand (Revizor)

Rick Zsófi: POSzT. A mi fesztiválunk (Fidelio)

Bene Zsuzsa: Lecsendesedtek a lelkekben zajló viharok (hír6.hu)

Kelemen Kristóf: Szerbiától Manhattanig (Kikötő Online)

Papp Tímea: Túlélési gyakorlatok (Revizor)

Szabó Palócz Attila: Paradicsomzápor (Magyar Hírlap)

Tijana Spasić: Izazivanje katarze (Ludus, e-Balkan)

Zappe László: Érzékek tragédiái (Népszabadság)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Boldog Zoltán: Szálkák a színpad alól (Irodalmi Jelen)

Igor Burić: Evo čoveka, evo njegove smrti (Dnevnik)

Nataša Pejčić: Surovost, snaga, poetika i nostalgija (Dnevnik)

Sz. Deme László: Végső illúziók (Revizor)

Tóth Ágota: Idegen – reflexiók (Symposion-line)

Goran Cvetković: Sardinija (Radio Beograd 2)

Markovics Annamária: A szép életnek cikóriaillata van (Magyar Szó)

Markovics Annamária: A játék közepén atombomba robban (Magyar Szó)

Bakk Ágnes: A beach-feeling (Ellenfény)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Igor Burić: Odraz za (novu) meru (Dnevnik)

Igor Burić: Plaža za umetnost i očišćenje (Dnevnik)

Tanja Šljivar: TEATAR FEST - peti dan

Török Arnold: Izzó világba zárt homokszemek (Magyar Szó)

Goran Cvatković: The Beach - Plaža - Strand (Radio Beograd 2)

Igor Burić: Grupno do izlečenja (Dnevnik)

Pressburger Csaba: Az élet nem karaoke-parti (Híd)

Ana Tasić: Az illúziók ripityára zúzása (Politika)

Goran Cvetković a Terápiáról (Radio Beograd 2)

Török Arnold: Segítünk nektek, avagy a mosolyterápia (Magyar Szó)

Ana Isaković: Elnyomók és áldozatok - szerepcsere (e-novine)

Goran Cvetković: Turbo Paradiso (Radio Beograd 2)

Igor Burić: Groteszk párhuzam (Dnevnik)

Tamara Đorđević: Urbán András (po)etikája

Pressburger Csaba: Rom (Családi Kör)

Sirbik Attila: H.O.P.T.A.G. paradicsom (Symposion-line)

Török Ákos: Turbo Paradiso (Z'Art.Kor)

VMR: Végtelen orgazmus paradicsomszósszal (Kultúrpart)

Goran Cvetković: Urbi et orbi (Radio Beograd 2)

OtO OnO: Te miben alszol? (Z'Art.Kor)

Török Arnold: Mássággá torzult szerelmek (Magyar Szó)

Gerold László: Hűtlen hűség (Híd)

Bakos Petra: Mit érdemel az a bűnös...? (Symposion)

Bakos Petra: Számtalan számosnak (Symposion-line)

Orcsik Roland: A korbács kegyelem íze (Criticai Lapok)

Mikola Gyöngyi: Belépés az ördögi körbe (Apertúra)

Sirbik Attila: Mi minden a test (Symposion-line)

Mindent lehet és semmi sem lehetséges

13. INTERNACIONALNI FESTIVAL ALTERNATIVNOG I NOVOG TEATRA

Hontalan Iván: Hőalter (Terasz)

A megszelídítés folyamata

Kicsomózás – A bestia ellágyulása (zárójelezve)

Ma-makranc-makrancos

Pénz és szerelem

,,Símítsd ki, pfuj, morcos szemöldököd, S dühödt szikrát ne hányjon a szemed...''

Nyemcsok Éva Eső: THEALTER / Webnapló - Brecht - The Hardcore Machine

Plath-mítosz

Török Arnold: Játék a rémálmokkal (Magyar Szó)

Végel László: Balkáni magyar

Török Arnold: Ólomlepelbe takartan, betonfalak mögé zártan (Magyar Szó)

Tom Mustroph: Miniatűrök

Gerold László: Úgy van, semmi sem biztos

Egy színház, két eset

Portrék az őrületről

Egy rendező másik (h)arca

Egymásba rejtett világok csendessége

Fesztivál és városnézés

Unus testis nullus testis

Mindent ripityára törtünk

Goran Cvetković: Kišinjevska ruža (Radio Beograd 2)

2010.10.12.
KIŠINJEVSKA RUŽA

– prema poemi Ota Tolnaija, u režiji Andraša Urbana, produkcija KOSZTOLÁNYI DEZSŐ, Subotica – premijera četvrtak 7.oktobar 2010.
Šta je to POEZIJA NA SCENI, a šta pak – SCENSKA POEZIJA?...Ima svakako, mnogo odgovora na ova naivna pitanja. Odvajkada je scenski govor imao mnogo udela u predstavama raznih vrsta pozorišta, ali je i SCENSKI JEZIK nastajao i razvijao se kao nešto osobeno, a poezija kao ključ, cilj i izvor svakog umetničkog doživljaja – na sceni je takodje, imala razne svoje faze i oblike. Naravno – najednostavniji oblik poezije na sceni je govorenje stihova pisanih, ili za javno čitanje, ili samo za čitanje u samoći. Tako je u Beogradu godinama postojalo i radilo vrlo uspešno jedno takvo pozorište – TATAR POEZIJE koje je prikazivalo razne vrste stihova postavljenih na scenu. Jedno od najuspešnijih dela bilo je prikazivanje poezije Dušana Matića, najupornijeg i verovatno najvećeg našeg – beogradskog, srpskog, juhoslovenskog, balkanskog...nadrealiste. Čini mi se da se to delo zvalo POPRSKAN ZNOJEM KAZALJKI – pa neka neko onda kaže da smo mi u Beogradu imalo kasnili za svetom – te kazaljke je u raznim satovima, raznih oblika i krivina – Salvador Dali i sam, kao najveći svetski nadrealista – ili bar najprodavaniji, izmišljao nekako u isto vreme, kad je i Matić o tim temama pisao, a naši su ga pozorišni poslenici postavili na scenu tog Teatra Poezije u nekadašnjem Domu Kuture Djuro Salaj, još valjda, kasnih šezdesetih godina prošlog veka – ako se ne varam. I Ljubiša Jocić je, kao jedan od nadrealista, imao svoje scenske izraze u Akademskom pozorištu, takodje davnih kasnih šezdesetih i ranih sedamdesetih godina, u režiji Miroslava Pavićevića odanog scensko pesničkog nadreraliste.
I šta se tu radilo, u smislu postavljanja na scenu pesama i naročito, pesama pesnika nadrealista, ionako retkih lasta na našem književnom nebu?...Postojala su različita scenska iskustva u pravljanju raznih prigodnih recitala – za praznike rada ili za praznike pobeda, za Dan Republike, Dan Armije...ali mnogo je bilo i školskih recitrala i recitalčića, za sve prilike. Bilo je, u neka davna vremena uobičajeno, da se za svaki važan datum – a njih je bilo godišnje bar pet šest, ako ne i više, u svim školama priredjuju RECITALI!...A školske literarne sekcije, lokalne biblioteke, Domovi kulture...sve je to vrvelo od raznih upozorenja POEZIJE!...Naravno – svega je tu bilo – šta mislite kako su izgledali ti recitali u nekim sredinama gde je preovladavao loš ukus – a gde je, molim vas lepo, pa u našim krajevima – preovladao DOBAR UKUS?!...Sećam se da sam u mojoj bivšoj gimnaziji, kad su nas poizvali na neku godišnjicu literarne sekcije i kad su nam prikazali neki recitalčić, da sam hteo da skočim kroz prozor, od lošeg ukusa nastavnice koja je terala decu da recituju pesme loše i veštački...a to je sve bilo tu, u Beogradu, tu skoro – nema ni dvadeset godina od tada!
Hoću da kažem da je iskušenja mnogo, u radu na scenskom ostvarenju koje se bazira na pisanoj poeziji. Jer – poezija je ipak, stvar koja se piše i čita i to je komunikacija izmedju autora io čitaoca...A ako dodje do JAVNOG ČITANJA poezije, što se dešava u smislu promocija i na književnim večerima – obično se radi o propagandno informativnoj vrsti komunikacije, nešto kao poezija za lenje ili nepismene...Pa se to još dešava JAVNO i neumitno ima i scenski efekat – koji po svojoj suštini, poezija NEMA, ili ne mora da ima!...Ili bar ga nema kad je govori recimo, autor...ili što je još gore IMA scenski efekat, pa onda to sve zaliči na RECITAL!...A od recitala je sve i krenulo!...Mislim i priča o ukusu, priča o ideologiji...sećanje na jedno davno vreme, koje jeste imalo i dobrih strana – poezija se mnogo pisala i čitala – ali – bojim se da je takva i bila! Zajednička – znate ono – POEZIJU ĆE SVI PISATI...Branka Miljkovića, a znamo kako je to sve završilo!
Dakle – šta da se radi kad vam se čini da je neka poezija tako DOBRA i interesantna, da ne možete da odolite, a da je kao reditelj Andraš Urban sa glumcima svog pozorišta Kostolanji Deže iz Subotice – ne  možete, a da je ne postavite na scenu?...Plus – to je – ne zaboravite – poezija sasvim intimističkog i sasvim nadrealitičkog, ali sasvim modertno – savremenog, autora Ota Tolnaija, zančajnog i nagradjivanog autora iz Subotice. Dakle u tom slučaju – šta ćete drugo nego da stvorite svoju SCENSKU SLIKOVNICU, koja NE ILUSTRUJE NIŠTA od slika koje pesnik donosi, nego prosto naprosto, stvarate svoje scenske atrakcije, svoje preokupacije, svoje lične pesničke ispovesti – i onda se tako sastanete sa pesnikom, u jednoj ZAJEDNIČKOJ, ali slobodnoj, scenskoj igri. Andraš Urban je pošteno postavio glumce da jasno i glasno, pre svega ČITAJU poeziju Ota Tolnaija, a zatim - postavio je glumce da IGRAJU likove, koji bi mogli, u raznim situacijama  - apstraktnim, atraktivnim, nadrealističkim, začudnim, intimističkim, enigmatičnim...situacijama scenskih slika i kroz muziku Silarda Mezeja, koji bi mogli da govore tim jezikom pitanja i podsećanja, jezikom, ljubavnih asocijacija i jadikovki nad izgubljenim trenucima nade, jezikom srećnih krajeva i nesrećnih nastavaka, nepotrebnih želja i neostvarivih potreba..jezikom smeha na društvene skečeve, koje nam priredjuje DRŽAVA!...
Mislim – Andraš Urban je uradio ono najbolje što se mora uraditi, kad se na scenu postavlja pisana poezija – napravio je SVOJU SCENSKU POEZIJU, kao odgovor na izazove iz stihova!... I – naravno, bilo je ODLIČNO!..Maštovito, inteligentno, neobično i sasvim POETIČNO! Glumci pozorišta Kostolanji Deže, bili su, kao i obično, autentični i sasvim lični, u tumačenju sopstvenog vidjenja poezije Ota Tolnaija. Evo još jednom nihovih imena – Marta Bereš, Akoš Buza, Andrea Erdelj, Arpad Mesaroš, Gabor Mesaroš i Mikeš Imre Elek. Svi su oni i kao tim i kao pojedinci, prikazali maštovitu igru sklapanja neuhvatljivih slika eterične poezije – od same reči, citirane na sceni u konkretzizaciji likova i zadataka u scenskoj radnji, preko neobičnih mizanscenskih akcija, do animacije obkjekata i igre sopstvenim telesnim izrazom, primenjenim vizuelizaciji sna o postojanju i sna o identitetu. Ova iskrena razmatranja dubokih motiva, nežno su postavljena na scenu i ponudjena publici, skromno i nekako, skrušeno – u službi samoj POEZIJI, na svaki način. Veoma uspešan eksperiment sa veoma osetljvim sadržajem, visoke i vrlo moderne, poetske igre neobičnog – lično-angažovanmog nadrealizma Ota Tolnaija, u tumačenju  Andraša Urbana i u izvodjenju vrlo aktivnih i svežih glumaca Kostolanji Deže Pozorišta iz Subotice, na Madjarskom jeziku. Čestitam!

Goran Cvetković, Radio Beograd 2- petak, 8.oktobar 2010.
oldal tetejére