,,Művészi hitvallásom egy kiváló társulatban gyökerezik''

A megmaradt érvényességről - Urbán Andrással irodalomról és színházról

Előre menekülök

Interjú Urbán Andrással

Boldog bolondok - Erdély Andreával és Mikes Imre Elekkel diploma-előadásukról

Megmarcangolt, átértékeltetett - Béres Mártával a Lepkegyűjtőről

Desiré villamosa

„Kultúrponttá szeretnénk válni”

A színészet egy különös életforma - Interjú Erdély Andreával

Szárnyaló gyermeki képzelet - Interjú Mikes Imre Elekkel

THEALTER / Webnapló - A kisinyovi rózsa

Ana Isaković: Brecht Hard Core bez prestabka (Kritika koja hoda)

Ana Tasić: Naličja ljudskosti (Politika)

Barbara Fuchs: A megcsömörlött Brecht (Zitty Berlin)

B. Trebješanin: Veče Andraša Urbana (Politika)

demKata: Sok bűnöző kis helyen is... (Kisvárdai Lapok)

Dragana Bošković: Irod nad irodom (Danas)

Igor Burič: 14. INFANT: Limbo devedesetih, ili bilo kojih drugih (Dnevnik)

Kitapogatni a bennem történő előadást (Csiky Gergely Állami Magyar Színház)

Molnár Gál Péter: Vers szöveg nélkül (Népszabadság)

Nánay István: Gulág-musical (Revizor)

Nataša Tepavčević: Brecht.The Hardcore Machine (Kritika koja hoda)

Sanela Radisavljević: Tela bez duša (Kritika koja hoda)

Ulrike Borowczyk: Brecht és az 1953-as felkelés (Berliner Morgenpost)

Sirály - Urbi et orbi

sisso: The Beach (Magyar Narancs)

vmr: Ha homok kerül a bikinibe (Kultúrpart)

Ana Isaković: Urbi et Orbi, udobnost pre svega (e-novine)

Ana Tasić: Traganje za izgubljenom nevinosti (Politika)

Baranyai Richárd: Urbi et orbi avagy mondjuk el mindenkinek (Pszeudo.hu)

gatamaran: „Tízet találtam, tíz hibát…” (ilovepecs.hu)

Horváth Attila: Urbi et orbi (epresso.hu)

Ian Herbert: Interrogation (42. BITEF)

Iodi Renáta: Szappan a szájba (Hamlet)

Jászay Tamás: Félig üres, félig tele (Revizor)

Kalapos Éva Veronika: 'Elhallgatni és hazudni nem ugyanaz?' (Z'Art.Kor)

Markó Róbert: Ha vallani kell (Ellenfény)

Miklós Melánia: Te mit (nem) szeretnél elmondani?

Molnár Gál Péter: Négy színész (Népszabadság)

Nataša Pejčić: Živost, hrabrost i svežina (Dnevnik)

Nyemcsok Éva Eső: THEALTER / Webnapló - Urbi et Orbi

Szabó Nóra: Majdnem Pilinszky János (Terasz.hu)

Szemessy Kinga: Öndialóg (7. KDF Budapest)

Markovics Annamária: Lesben áll egy cápa... (Magyar Szó)

Miklós Melánia: Szabad a strand (Revizor)

Rick Zsófi: POSzT. A mi fesztiválunk (Fidelio)

Bene Zsuzsa: Lecsendesedtek a lelkekben zajló viharok (hír6.hu)

Kelemen Kristóf: Szerbiától Manhattanig (Kikötő Online)

Papp Tímea: Túlélési gyakorlatok (Revizor)

Szabó Palócz Attila: Paradicsomzápor (Magyar Hírlap)

Tijana Spasić: Izazivanje katarze (Ludus, e-Balkan)

Zappe László: Érzékek tragédiái (Népszabadság)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Boldog Zoltán: Szálkák a színpad alól (Irodalmi Jelen)

Igor Burić: Evo čoveka, evo njegove smrti (Dnevnik)

Nataša Pejčić: Surovost, snaga, poetika i nostalgija (Dnevnik)

Sz. Deme László: Végső illúziók (Revizor)

Tóth Ágota: Idegen – reflexiók (Symposion-line)

Goran Cvetković: Sardinija (Radio Beograd 2)

Markovics Annamária: A szép életnek cikóriaillata van (Magyar Szó)

Markovics Annamária: A játék közepén atombomba robban (Magyar Szó)

Bakk Ágnes: A beach-feeling (Ellenfény)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Igor Burić: Odraz za (novu) meru (Dnevnik)

Igor Burić: Plaža za umetnost i očišćenje (Dnevnik)

Tanja Šljivar: TEATAR FEST - peti dan

Török Arnold: Izzó világba zárt homokszemek (Magyar Szó)

Goran Cvatković: The Beach - Plaža - Strand (Radio Beograd 2)

Igor Burić: Grupno do izlečenja (Dnevnik)

Pressburger Csaba: Az élet nem karaoke-parti (Híd)

Ana Tasić: Az illúziók ripityára zúzása (Politika)

Goran Cvetković a Terápiáról (Radio Beograd 2)

Török Arnold: Segítünk nektek, avagy a mosolyterápia (Magyar Szó)

Ana Isaković: Elnyomók és áldozatok - szerepcsere (e-novine)

Goran Cvetković: Turbo Paradiso (Radio Beograd 2)

Igor Burić: Groteszk párhuzam (Dnevnik)

Tamara Đorđević: Urbán András (po)etikája

Pressburger Csaba: Rom (Családi Kör)

Sirbik Attila: H.O.P.T.A.G. paradicsom (Symposion-line)

Török Ákos: Turbo Paradiso (Z'Art.Kor)

VMR: Végtelen orgazmus paradicsomszósszal (Kultúrpart)

Goran Cvetković: Urbi et orbi (Radio Beograd 2)

OtO OnO: Te miben alszol? (Z'Art.Kor)

Török Arnold: Mássággá torzult szerelmek (Magyar Szó)

Gerold László: Hűtlen hűség (Híd)

Bakos Petra: Mit érdemel az a bűnös...? (Symposion)

Bakos Petra: Számtalan számosnak (Symposion-line)

Orcsik Roland: A korbács kegyelem íze (Criticai Lapok)

Mikola Gyöngyi: Belépés az ördögi körbe (Apertúra)

Sirbik Attila: Mi minden a test (Symposion-line)

Mindent lehet és semmi sem lehetséges

13. INTERNACIONALNI FESTIVAL ALTERNATIVNOG I NOVOG TEATRA

Hontalan Iván: Hőalter (Terasz)

A megszelídítés folyamata

Kicsomózás – A bestia ellágyulása (zárójelezve)

Ma-makranc-makrancos

Pénz és szerelem

,,Símítsd ki, pfuj, morcos szemöldököd, S dühödt szikrát ne hányjon a szemed...''

Nyemcsok Éva Eső: THEALTER / Webnapló - Brecht - The Hardcore Machine

Plath-mítosz

Török Arnold: Játék a rémálmokkal (Magyar Szó)

Végel László: Balkáni magyar

Török Arnold: Ólomlepelbe takartan, betonfalak mögé zártan (Magyar Szó)

Tom Mustroph: Miniatűrök

Gerold László: Úgy van, semmi sem biztos

Egy színház, két eset

Portrék az őrületről

Egy rendező másik (h)arca

Egymásba rejtett világok csendessége

Fesztivál és városnézés

Unus testis nullus testis

Mindent ripityára törtünk

Igor Burić: Groteszk párhuzam (Dnevnik)

2008.12.18.

Szerbek, Balkán, kell-e ennél többet mondani? Amikor ezek a szavak éppen nem az őrületre asszociálnak, akkor viszont a zsargonban valami szupert jelentenek, miáltal igen komoly következtetések levonására sarkallnak ennek a népnek és területnek a pszichológiáját illetően, hiszen a XX. század végén lezajlott erőszakos események miatt a világbeli népszerű(tlen)ségük szédítően nőtt. Lehet-e erről a színházban úgy beszélni, hogy az művészetként jelentős, de eközben szokatlanul elkötelezett legyen, és a témát és annak aktualitását mégse közhelyesítse, se szemtelenül (piacilag-üzletileg) kiaknázza? Ez a kérdés merő retorika marad, ha választ Urbán András Turbo Paradiso című előadásában keresünk.
Urbán harmadik darabja a szabadkai Kosztolányi Dezső Színházban a „városnak és a világnak” szóló kinyilatkoztatás modellje szerint, azaz az Urbi et orbi c. előadás mintájára készült, amellyel a rendező előző darabjainak nagyfokú hermetikusságából kifelé fordult, a város és a világ felé.
A provokáció, a felszólítás a beavatkozásra megint mind belül (a színészek körében), mind pedig az előadáson kívül (a közönség esetében) kulcsfontosságú, éppen annyira, amennyire a kijózanodás/katarzishatás, amelyet a sajátos hipnotikus pszichiátriai módszerek (a fény, ismétlések, ritmus), a szembesülés (igaz történetek), a projekciók (leleplezés és az illúziók kiteljesítése) idéznek elő...
Nem szabad szem elől tévesztenünk az ismételt eltérést az irodalmi modelltől – „hommage á Danilo Kiš”. A Kiš valamelyik szövegének tolmácsolásából született előadás megtekintése után ezt inkább úgy érthetjük, mint „bosszút” az ő nevében, mint (még) egy groteszk párhuzamba állítását szerbeknek és magyaroknak a háború alatt-után.
A megszemélyesítés, ami lehetne egyetemes is, hisz az előadók katonanadrágokban és pólókban lépnek elénk, megszűnik annak lenni a népi/hagyományos dalok (korrepetítor: Irena Kovačev) és a Dinár-hegység néptáncai (koreográfus: Marin Jaramazović) miatt. Az időbeli mozgás a partizán- és a kommunista dalok átvétele révén bontakozik ki. Érdekes, hogy elsősorban szerbül énekelnek, de a partizándalok magyarul is elhangzanak (nesze nekünk egykori testvériség-egység – a „véletlenek” iróniája). A hiperbolikus dallikázást további újfolklór „gyerek” (vagyis pimasz) dalocskák dúsítják (és íme az „új” generációk iróniája).
A folklór mellett, illetve azt váltva kínzásjelenetek, valamint áldozatok elbeszélései kerülnek előadásra. Az előbbiben kizárólag férfiak vesznek részt, míg az utóbbiban kizárólag nők, mintegy jelöléseként a születésből/nemből következő szenvedések hasonlóságainak és különbségeinek, valamint a két világ nem-egybevágóságának. A kínzók (nők és mások helyett) saját társaikat teszik áldozattá, arra ösztökélve őket, hogy a kínzás jeleneteit eljátsszák, miközben a hóhérok elég gyakran öltik fel az áldozatok szerepét. Ezzel Urbán éleselméjűen elkerüli a realizmus csapdáit és erőteljes szimbolikus áttétellel a vérszomjas figurák világát a deviancia, homoszexualitás és szadomazochizmus felé tolja el, amivel mindennél inkább kihangsúlyozza a gonosz lényegi impotenciáját. A nők, másrészt, még megerőszakolt testtel és lélekkel sem riadnak vissza attól, hogy versenyezzenek, ki szenvedett többet, vagy hogy saját gyermekeik szerepében tovább keringjenek az erőszak, a születési hátrány és a gúny tárgyává válás ördögi körében.
A birkák és disznók központi szerepet játszanak, minthogy velük és általuk teszik érzékletessé a szereplők Urbán András Turbo Paradisóját, allegorikusan tragikomikus érzelmeket váltva ki a nézőkből. Ettől nem esik távol annak szubverzív lehetősége, hogy ezeket az állatokat (kárukra) úgy olvassuk, mint a jellegzetes mentalitáshoz-földrajzhoz kötődő emberrel egyenértékűeket.
Mint elhagyhatatlan elemei legutóbbi előadásainak, a Turbo Paradiso létrehozásakor a kiváló rendező, Urbán András leghatékonyabb fegyverei megintcsak rendkívül kifejező színészei: Erdély Andrea, Béres Márta, Mikes Imre Elek és Mészáros Árpád, akiket ezúttal jelentősen megerősített és felfrissített Kokrehel Júlia és Mészáros Gábor.

Igor Burić
(Dnevnik, 10.11.2008)

fordította: Bakos Petra

oldal tetejére