"Továbbra is vajdasági lelkületű ember vagyok" - interjú MEzei Kingával

''Ide születtem, itt van dolgom” - Intervju sa Arpadom Mesarošem

Tudnom kell, mit csinálok - Intervju sa Arpadom Mesarošem

Ki vagyok én? - samo na mađarskom

Ha átnézel a rivaldán - samo na mađarskom jeziku

Igor Burić: U jarmu pesme i pozorišta (Dnevnik)

Timea Turi: Ogledalo, Thealter, Tolnai (prae.hu)

Ana Tasić: Treća scenska traganja (Politika)

Brenner János: Dogs and drugs (HÍD) - samo na mađarskom

Igor Burić: Have Fun (Dnevnik)

Đenđi Mikola: Sećaš se još?

Gyulai Zoltán: Thealtre U21 - samo na mađarskom

Bencsik Orsolya: A látható idő - samo na mađarskom

Lénárt Ádám: Hazárdjátékok (revizoronline) - samo na mađarskom

Nyemcsók Éva: one girl Béres Márta cool show - samo na mađarskom

Petró János: Thealter U21 blog – Ötödik nap: „Elegem van a kisebbségi létből…”

Török Ákos: Ha én egyszer kinyitom a számat (7ora7.hu) - samo na mađarskom

Roginer Oszkár: Mit jelent szembenézni? - samo na mađarskom

Markovics Annamária: Zombi szerelmek - samo na mađarskom

Varga Anikó: Semmi gyűjtemény - samo na mađarskom

Zappe László: Agresszíven oktatnak, fenyegetve figyelmeztetnek - samo na mađarskom

Büki László 'Harlequin': Marylin Monroe, a szado, a pornó - samo na mađarskom

Markovics Annamária: "Mindenki Mártikája" - samo na mađarskom

Ölbei Lívia: A nő sokszor: Béres Márta - samo na mađarskom

Janoš Brener: Živela ljubav! - Šta bih mogao da kažem?

Roginer Oszkár: Én, a történet és a végtelen, avagy mondd meg ki vagyok és szeretni foglak mindörökké -samo na mađarskom

Török Arnold: Nőtörténetek egy nőre írva (samo na mađarskom)

Ködbe vész a szellemidő (samo na mađarskom jeziku)

Živela ljubav! - Goran Cvetković

Brenner János:Valló-ság? (HID) - samo na mađarskom jeziku

Ana Tasić: Poezija i metafizika (Politika)

Kovács Fruzsina: Ábrázolni a világ struktúráját (KULTer.hu)

Szögi Csaba: Indigó íbisztojás a fényes kanálfészekben (Képes Ifjúság)

Ugrai István: Tolnai Ottó: A kisinyovi rózsa (Színházajánló)

Humoristička pozorišna nastava - Igor Burić (Dnevnik)

Rendhagyó magyarórán - samo na mađarskom jeziku

Goran Cvetković: Kišinjevska ruža (Radio Beograd 2)

Eva Njemčok (Thealter)

Ana Isaković: Brecht Hard Core bez prestabka (Kritika koja hoda)

Ana Tasić: Naličja ljudskosti (Politika)

Barbara Fuks (Zitty Berlin)

Brecht-The Hardcore Machine (Csiky Gergely Állami Magyar Színház)

B. Trebješanin: Veče Andraša Urbana (Politika)

demKata (Kisvárdai Lapok)

Dragana Bošković: Irod nad irodom (Danas)

Igor Burič: 14. INFANT: Limbo devedesetih, ili bilo kojih drugih (Dnevnik)

Ištvan Nanai (Revizor)

Nataša Tepavčević: Brecht.The Hardcore Machine (Kritika koja hoda)

Peter Molnar Gal (Népszabadság)

Sanela Radisavljević: Tela bez duša (Kritika koja hoda)

Ulrike Borovčik: (Berliner Morgenpost)

sisso (Magyar Narancs)

Urbi et orbi (Sirály)

vmr (Kultúrpart)

Ana Isaković: Urbi et Orbi, udobnost pre svega (e-novine)

Ana Tasić: Traganje za izgubljenom nevinosti (Politika)

Atila Horvat (epresso.hu)

Eva Njemčok (Thealter)

Eva Veronika Kalapoš (Z'Art.Kor)

gatamaran (ilovepecs.hu)

Ian Herbert: Interrogation (42. BITEF)

Kinga Semeši (7. Festival savremene drame Budimpešta)

Melanija Mikloš (Revizor)

Nataša Pejčić: Živost, hrabrost i svežina (Dnevnik)

Nora Sabo (Terasz.hu)

Peter Molnar Gal (Népszabadság)

Renata Jodi (Hamlet)

Rihard Baranjai (Pszeudo.hu)

Robert Marko (Ellenfény)

Tamaš Jasai (Revizor)

Anamarija Markovič (Magyar Szó)

Melania Mikloš (Revizor)

Žofi Rik (Fidelio)

Atila Sabo Paloc (Magyar Hírlap)

Krištof Kelemen (Kikötő Online)

Laslo Zape (Népszabadság)

Tijana Spasić: Izazivanje katarze (Ludus, e-Balkan)

Timea Pap (Revizor)

Žuža Bene (hír6.hu)

Agota Tot (Symposion-line)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Igor Burić: Evo čoveka, evo njegove smrti (Dnevnik)

Laslo S. Deme (Revizor)

Nataša Pejčić: Surovost, snaga, poetika i nostalgija (Dnevnik)

Zoltan Boldog (Irodalmi Jelen)

Goran Cvetković: Sardinija (Radio Beograd 2)

Anamarija Markovič (Magyar Szó)

Anamarija Markovič (Magyar Szó)

Agneš Bak: Beach-feeling (Ellenfény)

Ana Tasić: Postdramske predstave (Politika)

Arnold Terek (Magyar Szó)

Igor Burić: Odraz za (novu) meru (Dnevnik)

Igor Burić: Plaža za umetnost i očišćenje (Dnevnik)

Tanja Šljivar: TEATAR FEST - peti dan

Goran Cvatković: The Beach - Plaža (Radio Beograd 2)

Čaba Presburger (Híd)

Igor Burić: Grupno do izlečenja (Dnevnik)

Ana Tasić: Razbijanje iluzija (Politika)

Goran Cvetković o Terapiji (Radio Beograd 2)

Arnold Terek (Magyar Szó)

Ana Isaković: Tlačitelji i žrtve - zamena uloga (e-novine)

Goran Cvetković: Turbo Paradiso (Radio Beograd 2)

Igor Burić: Groteskna jukstapozicija (Dnevnik)

Tamara Đorđević: Po(Etika) Andráša Urbána

Čaba Presburger (Családi Kör)

Akoš Terek (Z'Art.Kor)

Atila Širbik (Symposion-line)

VMR (Kultúrpart)

Goran Cvetković: Urbi et orbi (Radio Beograd 2)

Arnold Terek (Magyar Szó)

OtO OnO (Z'Art.Kor)

Laslo Gerold: Neverna vernost (Híd)

Petra Bakoš: Šta zaslužuje ovaj grešnik…? (Symposion)

Roland Orčik: Ukus milosti biča (Criticai Lapok)

Atila Širbik: Šta sve može da bude telo (Symposion-line)

Đenđi Mikola (Apertúra)

Sve se može i ništa nije moguće

13. INTERNACIONALNI FESTIVAL ALTERNATIVNOG I NOVOG TEATRA

Ivan Hontalan (Terasz.hu)

Eva Njemčok (Thealter)

Arnold Terek (Magyar Szó)

Laslo Vegel: Balkanski Mađar

Arnold Terek (Magyar Szó)

Tom Mustrof (Neues Deutschland)

Tijana Spasić: Izazivanje katarze (Ludus, e-Balkan)

2010.06.02.

Izazivanje katarze
"Kostolanji Deže" u Beogradu

U beogradskom "Bitef teatru" u martu je gostovalo sada već čuveno subotičko mađarsko pozorište "Kostolanji Deže"("Kosztolányi Dezső"). Prepune sale svake večeri i atmosfera koja se kretala od napete tišine do potpune egzaltacije, još jednom su pokazali da predstave koje radi trupa predvođena Andrašom Urbanom predstavljaju retko uzbudljivo pozorišno iskustvo.

"Urbi et orbi", "Brecht - The Hardcore Machine", "Turbo Paradiso" i "The Beach" su četiri komada koja su tom prilikom izvedena. Pošto su prva dva već poznata beogradskoj publici sa Bitefa 2008, koncentrisaćemo se na potonja, koja su sada imala svoju premijeru u glavnom gradu.

"Turbo Paradiso" govori o frustracijama života u sredini obeleženoj agresivnošću i nacionalizmom, a iz samog teksta, kao i naglih jezičkih transfera s mađarskog na srpski, shvatamo da je ovu univerzalnu priču moguće i preciznije lokalizovati u Srbiju devedesetih godina. Scene su kratke i zastrašujuće efektne, a glumački ansabl savršeno uigran, što u slučaju ovog teatra znači i zadivljujuću telesnu oslobođenost (mađarska glumačka škola stvara izuzetno spremne i samouverene glumce, u šta smo nedavno mogli da se uverimo i kada je u Ateljeu 212 gostovalo novosadsko pozorište "Újvidéki Színház"). Kao primer rediteljskog pristupa kojim se dekontruiše i ironijski osvetljava preteća atmosfera nacionalizma može se uzeti lajtmotivska scena u kojoj glumci obučeni u maskirne uniforme izvode vojničku koračnicu koja postepeno prelazi u nešto poput srpskog kola; potom se ritam opet menja u stepovanje, pa u veseli kabaretski ples...  Nakon niza prizora koji ostavljaju gorak ukus (kao i u predstavi "Urbi et orbi", deo komada baziran je na ispovestima), u trenutku kad tišina u publici preti da preraste u ozlojađenost, glumci "izlaze" iz svojih uloga i na srpskom najavljuju deo u kom će publika biti pozvana da učestvuje. Da ne bismo kvarili užitak onima koji će predstavu odgledati nekom narednom prilikom, reći ćemo samo da je usledilo emotivno pražnjenje kakvo skoro nije viđeno na domaćim scenama, katarza o kojoj smo samo čitali u knjigama.

Dok je "Turbo Paradiso" posvećen Danilu Kišu, predstava "The Beach" bazirana je na Kamijevom "Strancu" i ispituje poreklo, granice i na kraju posledice hipertrofiranog egoizma praćenog nedostatkom elementarnog saosećanja prema drugima. Precizna opažanja ovih pojava u svakodnevnom životu terala su publiku na smeh, a prizorima glumaca koji uvaljani u vlažni pesak poziraju na zamišljenoj plaži Urban je ponudio upečatljivu vizuelnu materijalizaciju samozaljubljenosti. Logično izvedeni zaključak ipak je zvučao jezivo u svojoj emotivnoj ispražnjenosti - samo ubistvo bilo je pretvoreno u skup glasova, jedno "beng" koje više ne znači ništa.

Posle učešća na Bitefu pre dve godine, direktor teatra "Kostolanji Deže" i reditelj sve četiri predstave odigrane u Bitef teatru Andraš Urban, objasnio je da pozorište koje on prevodi predstavlja deo kako mađarske, tako i srpske pozorišne scene: "A mislim da je vreme da se shvati da to možda i nije neki poslednji segment kulture ove zemlje, da to nije nešto malo niti sporedno, nego baš nešto što se i voleti može, i smatrati značajnim, ili bar osećati svojim", rekao je poznati reditelj tada za "Blic". Čini se da se za dve godine ipak mnogo primenilo u percepciji vojvođanskih pozorišta na mađarskom jeziku, i dobro je da je tako.

U predstavama teatra "Kostolanji Deže" glume Marta Bereš, Andrea Erdelj, Imre-Elek Mikeš, Arpad Mesaroš, Julia Kokrehel i Gabor Mesaroš. Koreograf je Marin Jaramazović, majstor scene i svetla Atila Uri, a kostimograf Silvija Uri Sič. Internet stranica je www.kosztolanyi.org.

Tijana Spasić (Ludus, e-Balkan, 2010.)

oldal tetejére